Английский перевод романа “Последнее лето перед революцией” опубликован на Amazon

Исторический роман, рассказывающий о грозовом лете 1916 года, переведен на разные языки мира: английский, итальянский, испанский. Готовится к выходу греческая версия. Издания опубликованы во многих интернет-магазинах, но сегодня пришла отличная новость: английский перевод книги появился в ассортименте крупнейшей международной площадки – amazon.com.

На русском языке роман “Последнее лето перед революцией” доступен на Rideró и Литрес, в том числе и в аудиоформате.

О чем книга

Первой взбунтовалась природа. Лето 1916 года — это грохот гроз, ветер в лицо и ледяные струи с неба. Но люди едва замечают погоду. Война, война у всех на устах, она вмешалась в творчество, учебу, любовь, быт, разрубила общество на два лагеря. Революция уже витает в наэлектризованном воздухе; но царь, развязавший войну, этого не замечает. Он верит собственным газетам, следит за битвами в кино и больше всего беспокоится о своей семье… Перед вами — документальный срез эпохи в письмах, чувствах, мыслях участников событий; но мы также поднимемся «над схваткой» – сверху особенно заметны тончайшие нити, связывающие всех наших героев: от Николая II до Сергея Есенина, от военного врача Кравкова до бедной таджички Ходими Джамолак. Эти нити сплелись в фитиль будущей революции, и подожжен он был летними молниями 1916 года.